Skip to content

Xerox

Resolvi escanear textos que estão publicamente disponíveis no xerox da Letras, das matérias que estou cursando.

Comecei com todo o conteúdo da pasta 68, Sintaxe do Português, professora Sheila.

Aqui está, em formato PDF;

http://www.cybershark.net/~daniduc/pub/letras/pastas_virtuais/68/

As pastas serão adicionadas aqui:

http://www.cybershark.net/~daniduc/pub/letras/pastas_virtuais/


Declinações em Latim

Primeira declinação - tema a

filia, filiae. nf., filha

Caso Singular Plural
Nominativo filia filiae
Genitivo filiae filiarum
Dativo filiae filiis
Acusativo filiam filias
Hablativo filia filiis
Vocativo filia filiae

Segunda declinação - tema o

somnus, somni. nm., sono.

Caso Singular Plural
Nominativo somnus somni
Genitivo somni somnorum
Dativo somno somnis
Acusativo somnum somnos
Ablativo somno somnis
Vocativo somne somni

Lembranças de um mundo antigo

Estamos estudando Carlos Drummond em Literatura Brasileira II. E eu gostei da análise do professor Roncari a respeito do poema Lembrança do mundo antigo (numerei os versos para facilitar).

LEMBRANÇA DO MUNDO ANTIGO

1 Clara passeava no jardim com as crianças.
2 O céu era verde sobre o gramado,
3 a água era dourada sob as pontes,
4 outros elementos eram azuis, róseos, alaranjados,
5 o guarda civil sorria, passavam bicicletas,
6 a menina pisou a relva para pegar um pássaro,
7 o mundo inteiro, a Alemanha, a China, tudo era tranqüilo [em redor de Clara.

8 As crianças olhavam para o céu: não era proibido.
9 A boca, o nariz, os olhos estavam abertos. Não havia [perigo.
10 Os perigos que Clara temia eram a gripe, o calor, os
[insetos.
11 Clara tinha medo de perder o bonde das onze horas,
12 esperava cartas que custavam a chegar,
13 nem sempre podia usar vestido novo. Mas passeava no
[jardim, pela manhã!!!
14 havia jardins, havia manhãs naquele tempo!!!

Um caminho para se interpreta este poema é ver as palavras que o autor usa e fazer associações sobre elas, para se ver um sentido maior.

Existem três palavras chaves para se interpretar o primeiro verso. Clara é uma delas. Note que o nome da personagem é o oposto de cinza, escuro, sombrio. As associações de clara são óbvias e se juntam as associações de crianças: inocência, ingenuidade. A terceira palavra que se pode suar para associações é jardim. Jardim é a natureza domada, segura para o homem. E remete ao Jardim do Éden.

Então as primeiras idéias que o autor passa sobre o mundo antigo do qual se lembra são de clareza, inocência, segurança, uma idade do ouro.

O segundo verso traz uma coisa estranha: o céu era verde! Isso porque ele refletia o gramado. Ou seja, não se distinguia mais o céu da terra. De novo a idéia de uma época celeste, quando ahvai inocência - como no Jardim do Éden.

A idéia de idade do ouro é reforçada mais uma vez no verso 3, com a cor dourada da água sob a ponte. As cores enumeradas no verso 4 passam a idéia de alegria, vida.

O guarda civil sorria (verso 5). O guarda civil é o símbolo das proibições, das restrições. Só que neste mundo antigo ele sorri, incentivando a menina a pisar na relva no verso 6 (o que normalmente é proibido nos jardins). E ela vai pegar um pássaro, o que normalmente é muito dofícil de fazer, porque o pássaro obviamente irá fugir. Mas aqui não tem medo, e se deixa pegar pela menina.

No verso 7 há referências a uma Alemanha e china tranquilas. Na época que o poema foi escrito a Alemanha vivia o Nazismo e a China era invadida pelo Japão, que estava provocando grande matança por lá.

Note que todos os versos estão no passado. Esse mundo antigo é a negação do mundo atual. Nesse mundo antigo se olhava para o céu (verso 8), nessa época não era proibido: havia perspectivas. O que quer dizer que agora não. Naquela época não havia embotamento dos sentidos (verso 9). As preocupações existiam, mas eram ordinárias, banais, e havia as compensações: podia-se passear no jardim, os sentidos eram livres, havia perspectivas, pois podia-se olhar o céu!

Com esse poema falando de um mundo antigo o autor cria um desconforto com o tempo atual, provocando uma reflexão e desejo de mudança.

Lusíadas

Os Lusíadas está escrito em versos decassílabos (com 10 sílabas poéticas), organziados em oitavas (estrofes com oito versos) distribuidas por 10 cantos (algo como capítulos) desiguais em tamanho.

Os cantos podem ser resumidos assim:

O poema dialoga com as formas clássicas das epopéias clássicas Iliáda e Odisséia de Homero e Eneida de Virgílio.

A narrativa começa in media res, uma técnica narrativa que começa a história pelo meio e não pelo começo (caso em que seria ab ovo ou ab initio). Mas antes de entrar na narração Camões faz a Introdução, seguindo o model clássico das epopéias. Das instâncias 1 à 18 é que se dá a Introdução, dividida assim:

Instâncias 1 e 2: Proposição

Enumera quem e o que irá cantar: Os argonautas portugueses, os Reis que dilataram a Fé e o reino e aqueles que se imortalizaram como heróis portugueses. Os Lusíadas canta um herói coletivo, o povo português, mesmo que Vasco da Gama seja destacado.

Instância 3: Encarecimento

Valoriza o que irá cantar. Compara os heróis portugueses com heróis míticos e históricos, sempre declarando a superioridade dos portugueses.

Instâncias 4 e 5: Invocação das musas.

Invoca as ninfas do rio Tejo, as Tágides.

Instâncias 6 à 18: Dedicatória do poema à D. Sebastião.

Reforça a idéia do povo português ser predestinado, preferido por Deus.

1


As armas e os barões assinalados,
Que da ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca de antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
Em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram;

2

E também as memórias gloriosas
Daqueles Reis, que foram dilatando
A Fé, o Império, e as terras viciosas
De África e de Ásia andaram devastando;
E aqueles, que por obras valerosas
Se vão da lei da morte libertando;
Cantando espalharei por toda parte,
Se a tanto me ajudar o engenho e arte.

Peço licença para “assassinar” Camões e “traduzir” as duas primeiras instâncias que acabei de postar acima. Tenha em mente que é uma adaptação baseada somente no que eu entendi do trecho.


Cantando [eu] espalharei por toda a parte,
se eu tiver inspiração e a técnica suficientes, os feitos dos homens e suas armas,
que sairam da praia ocidental da Europa, Portugal,
se esforçando muito além do que era humanamente possível, indo por mares que ainda não haviam sido desbravados, indo inclusive muito além da Taprobana (antiga ilha do Ceilão, no sul da Índia) e passando por perigos e guerras para construir um novo reino, que tanto valorizaram, em meio aos povos distantes.

E cantando também espalharei por toda parte a memória gloriosa dos Reis que expandiram a Fé Cristã e o seu Império, devastando as terras viciosas na África e na Ásia, tornando-se imortais devido aos seus feitos valorosos.

Aspects of Hemingway’s iceberg theory in “The Three-day Blow”

Ensaio que eu fiz sobre conto “The Three-day Blow” de E. Hemingway para a matéria Introdução à Prosa, do John Milton (em inglês).

The Three-day Blow, o conto original de Hemingway (retirado de um livro de 1930, cujo autor não pode mais se beneficiar de dinheiro, então não venham me pentelhar com papo de direitos autorais e copyright) .

Calendário

May 12: Discuss Capote “A Christmas Memory” and the movie “Capote”

May 19: Discuss Checov “Enemies” and “About Love

May 28: no class

2 June Discuss Borges “Emma Zunz” and “Funes el Memorioso”. Hand in 2nd essay.

9 June: Discuss Kafka “A country doctor

16 June: No class

23 June: May or may not have class, he will decide later.

30 June: Oral Presentations

Second essay: using the theoretical elements studied in the course, analyze “MR LOVEDAY’S LITTLE OUTING” by Evelyn Waugh.

Carmen V

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis.
soles occidere et redire possunt:
nobis, cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut nequis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Latina Essentia

Eu comprei recentemente o livro LATINA ESSENTIA do professor Antonio Martinez de Rezende. É um guia introdutório ao estudo de Latim e eu achei muito bom para iniciantes. Ele começa do começo e faz passo-a-passo. Até agora foi o melhor material que encontrei para quem quer começar o estudo de Latim e não tem nenhuma noção da língua.

ESSENTIA LATINA na Livraria Cultura

Artigos definidos





Artigos definidos singular

Gênero / Caso

Nominativo

Acusativo

Genitivo

Dativo

Masculino

ο{

τo/ν

του~

τ+~

Feminino

η{

τη/ν

τη~ς

τ*~

neutro

το/

το/

του~

τ+~





Artigos definidos plural

Gênero / Caso

Nominativo

Acusativo

Genitivo

Dativo

Masculino

οι{

του/ς

τω~ν

τοι~ς

Feminino

αι{

τα/ς

τω~ν

ται~ς

neutro

τα/

τα/

τω~ν

ται~ς

(veja as declinação dos artigos em uma figura em inglês)

Grego I: alfabeto

Comunicação Escrita I: aula de 14/03/2006

A aula foi a discussão sobre um texto descritivo de Nova York. As questões propostas foram respondidas em grupo e abordavam as técncias do autor para descrever a cidade de maneira interessante levando em conta o seu público, os habitantes de Nova York.

Foi pedido para ser enviado por email (veja o email no programa) até sábado dia 18/03/06 um texto contendo a descrição de um desses:

- Desk
- Room
- House
- Neighborhood