Blog do Miguel

19 Jan

Poemas dos pregões do Recife, de Deolindo Tavares

Deolindo Tavares nasceu no Recife em 1918 e faleceu no Rio de Janeiro em 1942. Seus “Pregões do Recife” foi publicaem do Poesias. Fonte: Presença Poética do Recife, de Ediberto Coutinho (org). A NEGRA DA TAPIOCA Tapioca quentinha, Sinhô, feita na vista de Sinhá, foram estas mãos, acredite Sinhô, quem ralou o coco pra Sinhá. [...]

CONTINUAR LENDO O TEXTO
09 Sep

CARAMUJO – Poema Inédito de Milton Carvalho Cavutto

O blog, apesar do pouco movimento em termos de novos posts, está aumentando em termos de tráfego, tendo recentemente passado, pela primeira vez, os 1000 pageviews em único dia, o que muito nos gratifica. Postamos então um poema de um autor inédito: Milton Cavutto, irmão do meu amigo Marcos Cavutto. CARAMUJO ( Milton Carvalho Cavutto [...]

CONTINUAR LENDO O TEXTO
26 Mar

mais poesias pequenas dos astecas

Poemas Astecas (Traduzidos por Garibay apud Djalma Sayão Lobato in A civilização Asteca, Ed. Hemus) ) A flor e o canto Brotam as flores, estão frescas, medram, abrem sua corola. Do teu interior saem as flores do canto: tu, oh! poeta, as derramas sobre os demais. Morte fatal Aonde iremos que morte não haja? Por [...]

CONTINUAR LENDO O TEXTO
18 Mar

POEMA DE PIERRE DE RONSARD – Poemas franceses traduzidos

POEMA DE PIERRE DE RONSARD Donc, si vous me croyez, Mignonne, Tandis que votre âge fleuronne En sa plus verte nouveauté, Cueillez, cueillez votre jeunesse: Comme à cette fleur, la vieillesse Fera ternir votre beauté. (RONSARD, Pierre de – Oeuvres poétiques. Paris, Larousse, Col. Classiques Larousse, 1972, p. 94-95) TRADUÇÃO Meu conselho é, pois,amor, Que, [...]

CONTINUAR LENDO O TEXTO
17 Mar

textos sobre Ronsard

TEXTO 3 “Os Amours de Marie só tomarão sua forma definitiva em 1578, com a publicação do Tombeau de Marie. Na verdade, trata-se de um artifício de Ronsard para recolocar , em um ciclo pessoal , um conjunto de poesias compostas por dever de cprtesão, quando da morte da princesa Marie de Clèves , amante [...]

CONTINUAR LENDO O TEXTO
17 Mar

poema francês de ronsard e tradução

TEXTO 2 “Comme on voit sur la branche au móis de Mai la rose, En sa belle jeunesse, en sa première fleur, Rendre le ciei plus jaloux de sa vive couleur, Quand l’Aube , de ses pleurs, au point de jour l’arrose; La Grâce dans sa feuille, et 1′Amour se repose, Embaumant les jardins et [...]

CONTINUAR LENDO O TEXTO
Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes

© 2010 Blog do Miguel | Entries (RSS) and Comments (RSS)

Your Index Web Directorywordpress logo

Bad Behavior has blocked 45 access attempts in the last 7 days.